(с) 1995, Iain Sinclair
(c) 1996-97, Алексей Лапшин,
перевод и комментарии
Сокращение от “американских комиксов”. Термин широко описывает любой вид комиксов, сделанный на Западе, в том числе 20-40 страничные буклеты формата “comic book”, и стили и методы, обычно используемые на Западе. Слово “манга” никогда не используется для этого.
Некоторые amecomi известны японской публике, в основном это классика – Superman, Spiderman и Peanuts – японское издание последнего превысило 100 томов. Фрагменты “X-man” и “Ghost Rider” были переведены издательством Shogakukan и Take Shobou, и даже была выпущена манга с использованием героев “X-men”. Оригинальные английские издания менее известных комиксов вроде “Marshal Law” имеют свой, очень узкий круг почитателей.
Однако, несмотря на определенную известность некоторых названий, следует понимать, что популярность amecomi в Японии очень низка. Мир манги и американских комиксов был полностью разделен несколько десятилетий. Японская аудитория считает их уродливыми, заштампованными и сложными для чтения (в манге читатель задерживается на одной странице не больше 15-20 секунд). Круг лиц, что-либо знающих об американских комиксах, незначителен.
Одним из исключений является хорошо известный в Японии критик Ono Kosei. Как и многим, американские комиксы стали известны Оно благодаря оставленным американскими оккупационными силами экземплярам. Он печатал статьи в журналах и перевел многие amecomi, такие как “Fritz the Cat”, “The Fantastic Four”, “Mighty Thor”, “Incredible Hulk”, “Spider-man”, “Doonesbury” и “Maus”. Но эти переводы читало очень малое число людей. Оно считает, что это оттого, что японские читатели, привыкшие к плавному течению событий в манге, считают amecomi нечитаемыми.
Анимация. В настоящее время слово “аниме”, а не “манга”, используется для обозначения всех видов анимации. (До 70-х годов использовались выражения “ТВ манга” и “manga eiga”. Как правило, манга (и иногда большие “графические романы”) является источником для всей японской анимации, начиная с семидесятых годов. Многие аниме свободно обращаются с героями и сюжетом манги, и часто требуют знания первоисточника.
Вопреки мнению большинства европейских фэнов, аниме предназначено для детей и подростков, там где прибыль больше всего. Индустрия аниме всегда была продолжением индустрии манги. Некоторые аниме предназначены для студентов, но аниме для взрослых практически отсутствует, несмотря на большое количество манги. Максимальной прибыльности аниме достигло в конце 80-х. Сейчас оно немного уступило свои позиции видеоиграм.
Обычно
мангаки имеют команду из одного и более
ассистентов для помощи в производстве
манги. Обычно они занимаются эскизами,
обводкой, тонированием, звуковыми
эффектами, аппликацией, впечатыванием
диалогов, фотографированием и
исследованиями.
В индустрии манги от потенциальных ассистентов часто требуют показать их собственную мангу. После принятия ассистенты несколько лет набираются опыта, точно так же, как и в традиционных японских видах искусства. После этого многие начинают профессионально делать свою собственную мангу, и их стиль зачастую похож на стиль их учителя. Другие же, особенно ассистенты высочайшего уровня начинают называть себя “студией”, что больше означает “консультант”, чем “помощник” или “ученик”.
Это китайское слово обычно переводится как “странствующий рыцарь” или “воин-путешественник”, что вполне соответствует жанру. Wuxia практически неизвестен в Японии, исключая некоторую китайскую книжную классику. Но на Тайване и в Гонконге рост местной индустрии манга и комиксов был стимулирован этим жанром литературы, особенно творчеством таких авторов, как Jin Yong и Gu Long. Еженедельно издается не меньше 20 наименований местной wuxia-манги, как правило, это 40-страничные “comic book” с яркими обложками. Несмотря на довольно низкое качество, конкуренция на этом рынке велика, и многие вещи тянутся годами. Одно время Jademan Comics регулярно переводило свои бестселлеры на английский язык.
Японские
читатели очень мало знакомы с этим
жанром, в основном из работ тайваньского
художника Chen Wen (“Toushuu Eiyuuden”) и корейца I
Jie Hak (“Ryuugin Houmei”), которые работают на
японское издательство Kodansha. Одно время
на японский переводились работы
знаменитого гонконгского художника Mah
Wing-Shing (“Tien Ha”). Но в общем мир китайской
манги о боевых искусствах сильно
отличается от японских аналогов,
несмотря на влияние и известность и
популярность таких японских мангак, как
Hara Tetsuo, Ikegami Ryoichi и Houjou Tsukasa.
Сокращение
от “Computer graphics”. В манге это означает
помощь компьютера в иллюстрации и
анимации. В последние время
компьютерное тонирование и рисование
стало практически стандартным
инструментом мангаки. Техника прошлых
времен популяризуется такими
художниками, как Tetsuya Saruwatari и Inoue Noriyoshi, в
то время как пионерами CG стали Kia Asamiya,
Terasawa Buichi и Tsudzuki Kazuhiko. Большая часть
мангак для работы выбирает Macintosh.
Группа
doujinshi художников и писателей. Многие circle
(круги, кружки) существуют годами и имеют
верных поклонников. Небольшая часть
кружков рассылает свою мангу по почте, и
могут по запросу выслать свой каталог.
Сокращение от “comic market” (рынок комиксов). Comiket – самая большая в Японии ярмарка для doujinshi-комиксов, основанная в конце семидесятых годов. Проводится она дважды в год по два дня подряд. Это огромное количество людей, одновременно торгует до 20000 продавцов doujinshi. Успех этого предприятия принадлежит Yonezawa Yasuhiro.
Такое количество соответствует огромной популярности манги, но doujinshi работают и в других областях масс-культуры, где существует спрос. Также идет продажа видеоигр, музыки, автомашин, книг, фильмов, настольных игр и даже домашних животных.
В Японии есть много других ярмарок комиксов, которые терпятся официальными издателями, поскольку, по их мнению, подобные мероприятия увеличивают продажи манги, а не уменьшают ее. Однако терпение их не безгранично: второй по величине comiket в Японии , “Comic City”, был закрыт в августе 1994 года, после официального предупреждения, что полиция Чибы проверит doujinshi на предмет нарушения законов цензуры.
Буквально это значит “издание своих людей”, где “свои люди” — это группа людей, интересующаяся одним и тем же. Слово “doujinshi” изначально использовалось среди литературных групп, которые пишут в стиле одного известного автора или в стиле какого-нибудь классического произведения. Группа doujinshi-писателей или художников называется “circle” (кружком). В манге этим словом обозначается любая любительская, самостоятельно изданная манга, особенно, если она основана на существующем аниме или манге.
На
сцене doujinshi существует большая
фэн-культура. Doujinshi-манга рекламируется
и рассматривается во многих журналах, и
массово продается на “ярмарках
комиксов”. Многие экземпляры находятся
на уровне европейских фэнзинов и имеют
очень высокое качество. Продаются
тысячи копий, и некоторые люди
зарабатывают себе на жизнь, рисуя doujinshi в
одиночку. Популярные doujinshi-художники
становятся профессиональными мангаками,
например Sonoda Kenichi, Ozaki Minami. С другой
стороны, некоторые профессиональные
мангаки публикуют doujinshi, часто под
псевдонимами, пародируя собственные
творения, например Hagiwara Kazushi, Ueshiba Reach.
G-pen – это специальной формы металлические перья, вставленные в деревянные ручки. Название пошло от G-образного резервуара в основании пера. G-перья покупаются дюжинами, поскольку очень быстро изнашиваются. Ими можно наносить линии различных размеров и фактур, и они являются основным инструментом для большинства художников. Другие популярные виды перьев – maru и kabura.
Сценарист, тот, кто сочиняет сюжет или сценарий для мангаки. Наиболее плодовитым gensaku-sha является Koike Kazuo, который написал сотни сюжетов для манги. Гонорар обычно делится пополам между мангакой и genzaku-sha.
“Драма в картинках”. Как следует из названия, это прямое, серьезное повествование в духе традиционного театра и кино. Характеризуется логичным сюжетом, реалистичностью графики и несложным изображением персонажей. Популярность gekiga приобрела в 60-е годы благодаря творчеству Shirato Sampei и Saito Takao, которые, в свою очередь, вдохновлялись фильмами Куросавы. Даже Tezuka вносил элементы gekiga в свои произведения, например, в Eulogy to Kirihito. Сейчас этот жанр на спаде, и рассматривается как подвид манги. Но он по-прежнему появляется даже в shounen-журналах (молодежных), несмотря на то, что рассчитан на людей, которым теперь за 40.
“Hentai” означает “извращенный, ненормальный”, а в последнее время порой просто “извращение” и “извращенный секс”. “H” и “ecchi” – это сленговое сокращение от “hentai”, и означает просто сексуальную активность любого рода. Уровень сексуальной активности и/или извращенности в какой-либо манге иногда обозначают как “H-фактор”.
Порнографическая манга составляет примерно 25% от всей. Они доступны в продаже наравне с любыми прочими сортами манги, разве что порой завернуты в пластик, чтобы ограничить доступ детей. H-манга гордится большим фэндомом, в ней существуют поджанры, уровень художников также может быть самым разным. Лучшие H-художники со временем переходят под крыло ведущих издательств. Многие мелкие издательства специализируются на Н-манге и также занимаются порно-CD-ROM играми и публикуют doujinshi.
“И другие”. Так обозначаются авторы-составители антологий других авторов.
“Коллекция иллюстраций”. Обычно это шикарные альбомы иллюстраций какого-либо художника или на какую-либо тему. Их цена обычно между Y1000-Y4000.
Это компакт диск “медитативной музыки” для какой-нибудь манги, книги, видеоигры или даже аниме. Каждый год продаются сотни различных альбомов “image album”. Такие альбомы, созданные для какой-либо манги, обычно называются “manga CD” или “drama CD”.
Создание героев (character design) для манги, аниме, фильмов, игр и тому подобного. Обычно включает в себя разработку одежды, физических и психологических черт. Баланс или общее качество наброска героя известно под словом “dessin” (франц. “рисунок”).
“Группа крови”. В японской масс культуре группа крови связывается со свойствами личности. Эта вера стала популярна в начале 80-х годов. Сведения о художниках или героях манги часто включает в себя группу крови вместе с возрастом и местом рождения. Вкратце о типах крови:
А |
(II) |
нервический, интроверт, искренний, честный |
В |
(III) |
оптимист, открытый, готовый к приключениям |
АВ |
(IV) |
проницательный, дипломатичный, гордый |
0 |
(I) |
“работоголик”, эмоциональный, сомневающийся |
Манга, которая не выходила в виде серий в журналах, а была сразу опубликована в форме tankoubon (в томе).
Детская манга. Содержание детской манги простое и непритязательное, предназначенное для детей от 6 до 11 лет. Популярны фэнтези и истории о роботах, во многих необычно высокий по европейский меркам уровень жестокости. Успешные kodomo-манги практически всегда превращаются в аниме и другие товары, распродаваемые практически полностью. Знаменитые серии, наподобие Doraemon, сохраняют своих читателей, даже когда те вырастают. Стили и штампы из kodomo-манги используются для комического эффекта в других жанрах. Известные ежемесячные журналы – Korokoro Comic и Comic Bonbon.
Манга, предназначенная для читательниц старше двадцати, обычно для домохозяек и OL (office ladies – офисных леди). Играют, как правило, ту же роль, что и “любовные романы” на Западе. Доля их на рынке весьма значительна.
Сокращение от “Lolita complex” – “комплекс Лолиты”. Комплекс Лолиты – названный по имени героини романа Набокова – это нездоровое влечение к маленьким девочкам. В японском языке слово звучит не так по-медицински, скорее жаргонно, но обозначает то же самое. Поджанр H-манги, повествующий о юных девочках, известен как “loli-manga”. В мире Н-манги слова “Lolita” и “bishoujo” (красивая девочка) используются как синонимы.
Целый поджанр манги посвящен китайской настольной игре – маджонгу, ставшей популярной в Японии век назад. Манга о маджонге появилась в конце семидесятых годов, и их популярность выросла благодаря творчеству художника Kitano Eimei. Читателями маджонг-манги являются в основном 18-25-летние, и на рынке держатся четыре журнала. Одна из самых популярных маджонг-манг настоящего времени – “Naki no Ryuu”, созданная Nojou Jun’ichi, выходивший в журнале Bessatsu Kindai Mahjong в 1986-91 годах.
Слово “манга” порой грубо переводится как “карикатура”, а буквально – как “непроизвольная, ненамеренная” картинка, наподобие тех, что рисуют люди в задумчивости. Термин этот впервые использовал в 1814 году великий художник Кацухика Хокусай (Katsuhiko Hokusai), он же использовал принцип свободной композиции. В Китае и Корее это слово произносят как “manhwa”, и записывается теми же знаками. Впервые примененное к манускриптам и иллюстрациям, манга означает “комикс” или “комический” не больше, чем “карате” (“пустая рука”) означает “бокс”. Также это не означает “последовательное искусство” (“картинки с продолжением”), для которого есть термин “renga” или “графический роман”.
Символ “man” в слове “манга” состоит из знаков “вода” и “расширяющийся”. В прошлом это означало “наводнение”, а позже – “неумолимо” и “не делая различий”. По ассоциации, это стало значить “непроизвольно” и “случайно”. В рекламных материалах западных фирм, имеющих слово “манга” в их названиях (хоть они занимаются аниме, а не мангой), часто пишут, что “манга” означает “безответственные картинки”, но это жестокое заблуждение.
Рисунки
двенадцатого века, choujuu giga (“картинки
о проказах зверей и птиц”) считаются
первыми работами в жанре манги. Они были
нарисованы буддистским монахом Тобой, и
с юмором изображали животных, ведущих
себя как люди. В наше время это стало
штампом и используется для сатиры.
Сходные традиции включают в себя “zenga” — карикатурные изображения буддийских монахов, используемые для упрощения понимания, Shumboku Ouka в 1702 году создал “toba-e” (“в стиле Тобы”), также существовали “ootsu-e”, названные по названию места их возникновения, “Kyouga” – “безумные картинки” – изображения странных событий (в одну картинку), а также откровенные, эротические печатные гравюры на дереве под названием “shunga” – “весенние картинки”. Последние стали хорошо известны на Западе, но по закону о цензуре не могут быть напечатаны воспроизведены в стране своего происхождения, Японии.
В
19 веке началось возрождение стиля укиё-э
и появление сатирических рисунков – “tanuki-e”
и “namazu-e” (картинки о кото-рыбе
[от “кот” и “рыба”]. Существо “кото-рыба”
ассоциировалось с социальными
переменами. Также определенное влияние
произвел английский журнал “Punch”
(“Петрушка”), японская версия которого
появилась в 1862 году. Появилось даже
слово “ponchi-e”, описывающее
карикатуры в европейском стиле. В том же
стиле, хоть и более национальном и
новаторском, действовала газета “Marumaru
Shimbun”
,
выходившая с 1877 года. В ней
использовались “облачка” для речи (speech
balloons) и европейская техника рисунка.
Первая “комическая полоска” (4-panel
strip – первооснова комиксов, ее еще
называют comic strip – отсюда и слово “комикс”),
с диалогами в ней, появилась в 1902. Взлет
американских комиксов в 1920-х годах
повлиял на многих японских
карикатуристов и дал толчок их
популярности в массах, хотя большинство
комиксов перерисовывались для японской
аудитории.
Манга не имела широкой популярности до
конца второй мировой войны. В 50-е годы
Осаму Тезука (Tesuka Osamu) начал
свои творческие эксперименты. Тезука
использовал многие художественные
традиции из Японии и со всего мира,
надеясь найти наиболее выразительный
стиль. Также он интересовался
кинематографом, и поэтому вся его манга
имеет высокое кинематографическое
качество. Заинтересовавшись анимацией,
он даже некоторое время учился на студии
Диснея. (Как ни иронически это выглядит,
но, как широко считается, диснеевский
фильм 1994 года, “Король-лев” (Lion King)
скопировал мангу Тезуки 60-х годов “Император
джунглей” (Jungle Emperor).) Но Тезука
не старался скопировать эстетику Диснея,
а старался понять взаимоотношение между
изображением героев и изложением
истории минимальными средствами. Его
успех привел к появлению нового, чисто
японского стиля графического рассказа и
проложил путь к быстрому росту
индустрии манги. Многие известные
художники 60-х и 70-х годов начинали
ассистентами Тезуки.
На
Тайване переводная японская манга
популярна уже много лет. Этому
способствовало большое количество
бутлегов – манги, переведенной с
нарушением авторских прав – они были
дешевы, широко доступны и близки к
оригиналу. Слабые переводы и цензурные
пробелы не смогли подавить энтузиазма
покупателей. Жестокое наступление на
манга-пиратов на Тайване и в соседних
странах, где была подобная ситуация,
заставило пиратов начать покупать права
на перевод и “легитимизироваться”. (Качество
“легальных” переводов может быть
различным, но в общем выше). Сейчас идет
настоящий бум манги, имеются несколько
специализированных магазинов и
библиотек. Shoujo-manga, doujinshi и
японские культовые авторы, такие как CLAMP,
имеют своих последователей. Seinen-manga
менее популярна из-за обязательной
военной службы. На местном рынке манги
возникли несколько высококлассных
мангак – например, Tsai Chin Chung и Chen Wen, чьи
работы переводятся на японский, а
некоторые тайваньские мангаки работают
исключительно для японских журналов.
Гонконгский еженедельник “Family Comics”, который много лет рассказывал о манге, публиковал обзоры, и переводил несколько знаменитых серий, был закрыт в 1993 году. В результате началась безумная гонка за правами на публикации манги среди местных издателей. Сегодня цена и качество перевода манги значительно выросли, и это стало большим легальным бизнесом. Shounen-manga – “Dragonball” и “Slam Dunk”, которые хорошо известны в Азии, особенно популярны в Гонконге.
Японские
журналы манги широко развернулись в
Южной Корее. Пиратские издательства
здесь тоже недавно исчезли и авторские
отчисления исправно платятся за все
переводы. На корейском рынке сейчас
примерно вдвое больше shoujo-manga журналов
по сравнению с shounen-manga. Манга о боевых
искусствах также популярна, и известный
wuxia-мангака I Jie-Hak делает по заказу
японского издательства Kodansha мангу “Ryuujin
Houmei”.
В Таиланде, Индонезии и Малайзии большая часть манги 60-х годов переводилась для местной аудитории. Оригинальную японскую и переведенную на китайский мангу можно было найти во всех крупных малазийских городах. Регулярно переводится на малайский детская манга (напр. Дораэмон). Однако, раздобыть мангу с непристойностями и жестокостями не представляется возможным. Ситуация в Сингапуре аналогичная, кроме того, часто в японских журналах вырваны страницы, в соответствии с цензурными законами.
В западных странах манга медленно завоевывала читателя. В большинстве случаев публика приобщалась к манге через аниме, которое сейчас легко доступно в больших торговых точках. В настоящее время манга чрезвычайно популярна в Испании, Италии и Франции, где она успешно продается в большом количестве. В Соединенных Штатах переводная манга просачивалась в магазины комиксов без всякого шума большую часть десятилетия. Чаще всего она выпускается в 30-страничных буклетах, которые японцы называют “honyaku komikkusu” (переводные комиксы) или “eigo-ban” (английская версия), а не “манга”. Известные художники-комиксисты Адам Уоррен и Бен Данн вдохновляются аниме для работы, до этого они выпускали лицензированные адаптации “Dirty Pair” и “Bubblegum Crisis” аниме. (Обычно, только манга, которой сопутствует аниме, выбирается для адаптации). Некоторые американские фэны рисуют аниме doujinshi и продают их на комикетах, кроме того, некоторые поверхностные, косметические детали манги используются и в “стандартных” американских комиксах.
Тот, кто создает мангу, главный художник. Мангаки обычно занимаются компоновкой/раскадровкой, рисованием карандашом (очерчивают обычно ассистенты) и разработкой героев, и снабжают ассистентов инфоиацией об очерчивании, тонировании, звуковых эффектах (даже рисованных) и другими деталями. Кроме того, привилегией мангаки является создание сюжета и диалогов. (Те, кто создают сюжеты для мангак, называются gensaku-sha). Профессионализм мангаки часто оценивается в количестве одновременно создающихся манг.
В Японии многие мангаки имеют славу, сравнимую с популярностью писателей или режиссеров на Западе. У них часто есть прозвища, и они получают высокую оплату за свой труд, особенно, если по их работам создается аниме, или она каким-либо другим способом тиражируется. (Например, Dragon Ball Акиры Ториямы лицензирован 70-ю компаниями для 700 видов продукции, как сообщают, ему платят 50 000 йен за страницу). Издатели зарабатывают миллионы йен, если манга одного из их художников становится хитом – например, тираж журнала “Nakayoshi” удвоился чарез несколько месяцев после того, как там стала печататься “Sailor Moon” от Наоко Такеучи. С недавних пор самые известные мангаки стали иметь неформальные, основанные на доверии отношения с издателями. (В 1993 году Shogakukan заплатил Румико Такахаши 7 миллионов йен “за верность”).
Наиболее плодовитые иангаки последних лет, по количеству изданных и переизданных tankoubon’ов – это Fujio Fujiko, Shinji Mizushima, Осаму Тезука, Shoutarou Ishinomori, Ayumi Tachihara, Mitsuteru Yokoyama, Tetsuya Chiba и Kimio Yagisawa.
Манга-библиотека. Первая библиотека, посвященная японской манге, открылась в Кавайками (префектура Окаяма) в мае 1988 года. Она может похвастаться 100 000 экземпляров, выставками оригинальной манги и антикварными журналами манги.
В Японии, таких библиотек лишь несколько, поскольку цена и доступность манги делает их практически ненужными. В то же время платные манга-библиотеки процветают в Корее, Гонконге и на Тайване. Несколько появились даже в странах Запада. Обычно в них содержатся тысячи tankoubon’ов, часто с сопутствующими CD и видео. Обычно манга дается напрокат (на ночь) или в читальный зал за несколько центов, оплачивается либо время, либо количество книг.
Сокращение
от “механический”. Общий термин для
любого вида машин, роботов и
оборудования. Обычно так называют “гигантских
роботов”. Впервые, скорее всего, этот
термин был употреблен в фильмах про
Годзиллу (гигантского динозавра). Mecha
design – создание проекта робота или
любой другой техники – в аниме является
высочайшим искусством, хотя в манге это
не столь важно. Современные мангаки,
известные своими запоминающимися “мека”
– Го Нагаи, Мамору Нагано и Широ
Масамуне (“Доминион”)
Сокращение от “magazine book”. Это книги, чей текст чрезвычайно качественно напечатан, и обильно снабжен высококачественными фотографиями (чаще цветными) и картинками. Фирменное название mook от издательства “Tokuma Shoten” – Roman Album.
“Фанатик”.
Сленговое слово, обозначающее “крутых
фэнов” любого вида. Таким образом, “manga
otaku” – это человек, чья жизнь
вращается вокруг манги. (В Японии это
означает прочтение примерно 2000 страниц
манги в неделю; за пределами Японии
примерно вдвое меньше). Слово имеет
нейтральный смысл внутри фэн-культуры и
резко отрицательный – за пределами ее.
Также в японском языке существует более
мягкий вариант этого слова – “mania”.
Буквально “o-taku” означает “ваш дом” — чрезвычайно вежливое обращение к собеседнику (“вы”). В узком кругу фэнов это слово стало обозначать тех, кто редко выходит из дому и появляется на людях. (Любопытно, что английское слово “fanatic” произошло от латинского “fanum” – “дом, замок”, а “fanaticus” — означает “священнослужитель”).
Впервые слово “otaku” в сленговом смысле было употреблено Мане Синда, художником, работавшем в начале восьмидесятых годов. Термин был популяризован независимым автором Акио Накамори в июньском номере “Manga Burikko” за 1983 год. Однако в общественное сознание слово “отаку” проникло в 1989, после ареста маньяка-убийцы Цутому Миядзаки, известного “отаку” аниме и манги.
“Двухмерный комплекс”. Так называют тех, кто больше интересуется нарисованными (двухмерными) девушками, нежели настоящими.
“Original Video Animation”. Анимация (аниме), созданная специально для видео, без показа по ТВ или в кинотеатрах. Цена обычного OVA в Японии – 3000 йен для видеокассеты и 6000 йен для лазерного диска.
Телефонная карта. Кредитная карточка, используемая в уличных таксофонах, стандартный размер 55х80 миллиметров. Они повсеместно используются в Японии. Большинство манга-журналов часто печатают на них свою рекламу и даже раздают их. Обычно изображаются самые любимые герои. Их часто коллекционируют наподобие почтовых марок, причем неиспользованные карточки среди коллекционеров ценятся значительно выше.
“Телефонная книга”. Словечко западных фэнов для толстых и дешевых манга-журналов, которые напоминают телефонные книги своими размерами и качеством бумаги.
“Последовательные
изображения/картинки с продолжением”.
Еще один вид “графического
повествования”, отличающийся от манги
свободным использованием площади
страницы (часто лишь одна картинка на
страницу) и скудным использованием
диалогов. Издательство Kodansha в настоящее
время использует ренгу, чтобы увеличить
тиражи своих seinen-manga журналов. Слово “renga”
не является сокращением от “rensai manga”
– “манга-сериал”, манга, выходящая в
виде серии в журнале.
Тонирование. Для этого обычно
используется липкий прозрачный пластик
с нанесенным на него узором, обычно с
типографскими растровыми полутонами.
Иллюстраторы и чертежники используют их
для простого и быстрого украшения своей
работы. Из
листа вырезается кусок нужной формы и
наклеивается на рисунок. (Также
существует другой тип таких листов –
переводные тона, наподобие сухого
шрифта. Для переноса слоя краски с листа
на рисунок лист трут гладким твердым
предметом). Существуют тысячи вариантов
узоров и цветных полутонов. Некоторые
известные производители полутонов даже
выпускают листы с зачищенными
фрагментами для изображения вспышек.
Обычная цена – 500 йен за лист А4.
Многие учебники рисования в Японии рассказывают о приемах использования тонирования. В конце восьмидесятых годов большая часть журналов манги приняла эти приемы на вооружение. Пионерами техники тонирования являются Киа Асамия, Кацуси Хагивара, Шо Китагава и многие другие. В настоящее время, с появлением компьютерной графики стало возможным использовать для тонирования собственные узоры.
Иногда по ошибке тонирующие листы называют “letratone”, “ziptone”, “zip-a-tone”, “Ictone” и т.п. Это просто фирменные названия от различных производителей.
Карикатурный стиль, который уменьшает рост героя и упрощает его мимику, что делает его выглядящим по-детски, однако облегчает понимание его чувств. Также называют “SD” или “deforme”.
“Seinen”
– “юноша” или “молодой человек”.
Практически все журналы со словами “Young”
или “Big” в названии – журналы
seinen-манги. Этот вид манги предназначен
для мужчин в возрасте от 18 до 25 лет, хотя
многие продолжают ее читать и в 30 и в 40.
По сравнению с shounen-manga, которая предназначена для более молодой (и более значительной) аудитории, в seinen-манге больше жестокости и секса. Выглядит она не слишком комично и не имеет необычных стилей или изысков. В shounen-манге большая часть историй об экзаменах, спорте и школьной жизни, а в seinen – мир служащих, студентов университетов и безработных. Особенно популярны драмы и истории о политике и работе в компаниях. В то же время известны seinen-манга с фантастическим или мистическим сюжетом.
Крупнейший журнал seinen-манги – Young Jump издательства Shuueisha. Те художники (и читатели), что “выросли” из Shounen Jump, переходят к Super Jump. Среди молодых служащих популярен Business Jump, работающий по формуле секс-секс-насилие-секс. В издательстве Shougakukan наиболее популярны Big Comic Spirits и Big Comic Original, а много популярных сериалов издается в журнале Action издательства Futabasha. Kodansha издает Young Magazine, популярный в преступной среде, а также Morning и Afternoon, которые популярны среди служащих и отаку, и славятся своим новаторским характером.
Известные авторы – Кайдзи Кавагучи, Кенси Хирокане, Татсуя Эгава и Наоки Урасава. Многие из них – ученики предыдущего поколения seinen-художников.
Пример – самые популярные seinen-сериалы в 1992 году:
Место |
Название |
Количество томов |
Тираж |
1 |
“Golgo 13” |
1-86 |
59 000 000 |
2 |
“Oishinbo” |
1-38 |
57 000 000 |
3 |
“YAWARA!” |
1-26 |
32 000 000 |
4 |
“Be Bop High Scool” |
1-21 |
32 000 000 |
5 |
“The Silent Service” |
1-17 |
15 000 000 |
6 |
“Kashou Shima Kousaki |
1-17 |
13 000 000 |
6 |
“Sazae-san” |
1-13 |
13 000 000 |
8 |
“Crayon Chinchan” |
1-5 |
9 000 000 |
8 |
“Shonen Ashibe” |
1-6 |
5 000 000 |
10 |
“AKIRA” |
1-6 |
3 900 000 |
“Взрослая” манга, синоним H-manga (“хентай”). Специальные пометки со словами “seinen komikku” стали добавляться на обложки Н-манги в январе 1991 года, после шума в прессе, поднятого одной домохозяйкой, обнаружившей, что эротические материалы легкодоступны и продаются 14-летним детям.
Уважительный эквивалент слова “учитель”, “преподаватель”, “мастер”, так называют старших, уважаемых профессионалов любого рода. В настоящее время многих художников манги именуют сэнсэями.
“Манга
для девочек”. Shoujo-manga адресуется для
молодых читательниц между 6 и 18 годами.
Эта классификация не основывается на
стиле изложения, рисования, и даже на
содержании — если издатель
предполагает, что эта манга подходит для
юных читательниц — значит это shoujo-manga. И
точка. (Разумеется, читательницы не
ограничивают себя мангой для девочек, и
многие читают даже Shounen Jump).
Основоположной мангой для девочек считается Ribon no Kishi Осаму ТЕЗУКИ. Она была опубликована в середине 50-х годов в журнале для девочек, и подвигнула других художников на создание shoujo-манги. Многими их них были женщины, которые считали, что они знают женскую аудиторию лучше, чем мангаки-мужчины, и они способствовали быстрому росту этого рынка. Самые известные имена той эпохи — Рёоко ИКЕДА, Мото ХАГИО и Юмико ОШИМА. Сейчас есть много известных женщин-мангак, более того, их большинство на этом рынке. Разумеется, тут есть и мужчины (например, Синдзи ВАДА), а также есть женщины, рисующие мангу для мальчиков (shounen-manga), например, Румико ТАКАХАШИ.
Shoujo-manga так же разнообразна, как и манга других жанров, и включает в себя множество различных стилей и направлений. Фактически, манга для девочек занимает 35% всего рынка манги, существующего в Японии. Из-за разнообразия, трудно говорить об основных характеристиках shoujo-манги. Всегда есть исключения из правил. Но если грубо, вот основные характеристики shoujo-манги:
эмоции, атмосфера и настроение подчеркнуты больше, чем действие
используется не слишком буквальное (“А”, потом “Б”, потом “В”) изложение, в сюжете много импрессионизма, выразительности и монтажа.
редко изображаются “уродства”, в крайнем случае их сильно стилизуют
демонстрируется подчеркнутое внимание к одежде
реже превращается в аниме (по соображениям рынка — у shoujo-манги мало фанатичных поклонниц. Те несколько вещей, что были сделаны, ориентируются на детей до 10 лет. Есть несколько исключений, но в основном аниме делается для мужской аудитории)
Традиционное заблуждение относительно манги для девочек гласит, что она рассказывает исключительно романтические истории. Это не так — да, романтика и драма занимают большую часть, однако это лишь часть традиционной shoujo-манги, которая включает в себя также фэнтези, научную фантастику, мистику (триллеры) и ужасы. (Некоторая часть shoujo-манги вообще не содержит романтики). Например, shoujo horror manga (“манга ужасов для девочек”) может быть такой же сложной или шокирующей, как и предназначенная для мужской аудитории, более того, она доминирует на рынке манги ужасов.
Другим заблуждением является мнение, что такая подростковая shoujo-manga, как Sailor Moon, Magic Knight Rayearth, Akazukin Chacha и Wedding Peach типичны и характерны для shoujo-манги. На самом деле это исключения, чья симпатичность сделала их популярными даже среди мужской части otaku.
Все
большее число мужчин читает мангу для
девочек, часто для разнообразия после
многих лет чтения исключительно shounen-манги,
или под влиянием подруг и знакомых (“она
просто валялась по всему дому…”).
Раньше это было несколько позорно,
теперь на это перестали обращать
внимание. Также начался подьем журналов
“унисекс” — Wings и South,
и такие авторы, как CLAMP и Юн КОГА,
не разделяют свою аудиторию на “мужскую”
и “женскую”.
Самыми известными журналами shoujo-манги являются Nakayoshi и Ribbon — для младшеклассниц, Lala и Hana to Youme — для тинейджеров, а также Susperia (ужасы), Wings (“унисекс”, для обоего пола), и Margaret.
Слово “shoujo” должно писаться и произноситься с длинным “ou”, дабы избежать путаницы со словом “shojo”, что значит “девственница”.
“Мальчик”, или “подросток”. Первая манга, которая получила широкое распространение и была напечатана в формате “телефонной книги”, была предназначена для подростковой аудитории. В настоящее время подростковая манга по-прежнему занимает наибольший сектор рынка, и многие журналы выходят в формате еженедельных “телефонных книг” (300-400 страниц). Однако, взрослые и девочки-подростки редко являются ее читателями.
Наиболее
известными журналами являются: Shounen
Jump (для всех), Shounen Sunday (для
горожан), Shounen Magazine (спортивно-ориентированный,
также он является долгожителем среди
выходящих журналов манги), Shounen Champion
(для “крутых мужиков”), и Shounen Captain
(для отаку). Наибольший тираж имеет Shounen
Jump. Он выходит еженедельно, имеет
объем в 450 страниц, и его читают в Японии 7
миллионов человек. Таким образом, это
самый популярный журнал манги. Свежие
номера Shounen Jump можно найти в
китайских кварталах по всему миру [и
даже в Москве мне удалось найти его
сборник… - А.Л.]. Успех Shounen Jump
связан с удачным сочетанием действия,
драмы и сенсационности в качественно
нарисованных сериях. Вся его манга
содержит три элемента: “doryoku, yuujou,
shouri” (“усилия, дружба, успех”).
Несмотря на то, что конкуренты пытаются
повторить его успех (с переменным
результатом), это имеет и оборотную
сторону: Shounen Jump известен
своими бесконечными сериалами, которые
истощают лучших мангак и ограничивают
их творческую свободу. Тем не менее,
журнал годами держит лидерство, и по-видимому,
это состояние сохранится и в ближайшие
годы.
“Просмотр”, буквально “чтение стоя”. Многие книжные магазины недовольны теми, кто читает книги в магазине, и пытаются защититься от tachiyomi. В магазине появляются знаки, запрещающие “чтение стоя” — и если запрет игнорируется, магазин начинает продавать книги, запечатанные в пластик.
“Отдельный том”, или книга. Манга продается в формате tankoubon обычно после того, как выйдет в виде серии в журнале, и каждый tankoubon содержит от 5 до 11 частей. Большинство манга-tankoubon’ов выходят в мягкой обложке, содержат 200 черно-белых страниц и стоят около 400 йен. Однако, существует несколько стандартов разных форматов.
Некоторые распространенные варианты: (“-ban”)
aizou-ban — (специальное издание, или издание в твердом переплете) — от 300 до 1200 страниц, стоит 600-2000 йен.
Anime-ban — (цветные аниме-комиксы) — по размеру, как обычный tankoubon, но по цене в два раза выше.
Kaizoku-ban — (пиратская версия или бутлег) — выглядит более-менее как оригинал
Wide-ban, gouka-ban (дорогое издание) — около 400-1200 страниц, стоит также примерно от 400 до 1200 йен. Страницы могут быть немного больше, чем в оригинале (часто это лишь еще одно название для aizou-ban).
Продажа tankoubon’ов является солидной частью доходов издателей, поскольку журналы едва окупают себя, особенно часто выходящие. Однако, в журналах можно встретить короткие истории или цветные страницы, которые исключительно редко бывают в tankoubon’ах.
Английское слово “комикс” (“komikkusu”) используется наравне с “tankoubon”, хотя “komikkusu” вовсе не обозначает комиксы западного типа.
“Картины
плывущего мира”, показывающие жизнь в
Японии в эпоху Эдо. Словосочетание “плывущий
мир” является буддийским термином,
означающим преходящую природу жизни, но
позже стало обозначать гедонистическую
страсть к жизни сегодняшним днем. Таким
образом, укиё-э изображает маленькие
преходящие радости жизни.
Ишикава МОРОНОБУ создал первые укиё-э в 1670 году, после того, как открыл способ делать черно-белые оттиски с рисунка на доске. Он стал японским первопечатником. (Моронобу создал более 150 иллюстрированных книг). С дальнейшим развитием книгопечатания, такие оттиски стали очень популярны в середине 18-го столетия. Судзуки ХАРУНОБУ создал цветные nishiki-e, а Утамаро КИТАГАВА — ookubi-e с детальными фонами, часто украшенными слюдой. Качество стало падать при насыщении рынка, но в 19 веке Кацухика ХОКУСАЙ и Хирошиге АНДО возродили укиё-э своим одухотворенным, динамичным стилем. В эпоху Мэйдзи укиё-э порой становилось упаковочным материалом для товаров, отправляемых в Европу и оно привлекло внимание таких художников, как Дега, Мане и Ван Гог.
В настоящее время укиё-э больше известно на Западе, нежели в Японии. Но некоторые авторы манги, например Маруо СУЕХИРО, используют этот стиль в своих работах. Фрагменты стиля укиё-э можно найти во многих популярных мангах, хотя это скорее смешение стилей, а не прямое влияние.
Популярный игровой автомат, который можно найти во многих японских залах игровых автоматов [в России — “Умный кран” — А.Л.]. Эти машины заполнены куклами, часто героев аниме и манги, которых можно схватить механическим захватом, управляемым игроком.
Короткая
манга, которая также известна как gag
strip, “комическая полоска” (родоначальница
классического комикса), обычно, но не
всегда, в четыре кадра длиной. 4-koma
мангу обычно печатают в газетах и
журналах. Кадры расположены вертикально,
сверху вниз. Тема обычно легкомысленна,
рисунок сильно стилизован, но, как и в
западных аналогах, имеет глубокий
подтекст. Многие элементы 4-koma
можно найти и в полнометражных мангах.
В конце семидесятых годов Ишии Хисайчи привлек внимание публики своим альтернативным подходом к 4-koma, который вскоре стал обычным. Другими известными авторами являются: Аихара Кодзи, Акизуки Рису, Асакуса Секайичи, Хори Нобуюки, Игараши Микио, Кикуни Масахико, Нанкин, Саибара Риеко, Тогаши Ясутака, Яку Мицуру и Йошида Сенша. Существуют ежемесячные выпуски 4-koma, например Manga Club, и порой популярные серии превращаются в аниме — например, Shonen Ashibe.
Сокращение от “yama-nashi ochi-nashi imi-nashi”, что значит “нет кульминации, нет развязки, нет смысла”. Для yaoi-манги характерно изображение мужской гомосексуальной любви, обычно между героями из хорошо известных историй. Еще ее называют shounenai (“любовь мальчиков”) или shotakom (в противовес “lolikom”). Феномен yaoi близок к феномену порно-фанфиков на Западе.
Yaoi появилась на свет в начале 80-х годов, после публикации в журнале June. В настоящее время существует несколько журналов yaoi-манги, хотя большая часть yaoi — doujinshi. Считается, что развитию yaoi способствовало появление большого количества doujinshi-версий футбольной манги Captain Tsubasa [этот сериал про футболистов прошел по многим западным телеканалам, и его отголоски можно увидеть и у нас — в виде всяких наклеек и значков с футболистами —А.Л.]. В результате, Comiket переполнен yaoi doujinshi мангой, хотя по утверждению руководства Comiket, yaoi уже достигли точки насыщения. Даже многие ведущие издатели выпускают yaoi-антологии, чтобы компенсировать снижение продаж gekiga и lady’s comics. [все непонятные слова в этой статье разъяснялись выше — А.Л.]
Известным автором стиля yaoi/shounenai является Накадзима Ацуза.